ABC2019 ha scritto:la traduzione di "geimpft, genesen, oder leider verstorben" è: vaccinato, curato o purtroppo morto, e poiché parli tedesco lo sai benissimo.
Non vuol dire assolutamente che tutti i non vaccinati moriranno, visto che c'è anche la scelta "curata", perchè dici sciocchezze nei tuoi post quando sai benissimo che è falso?
...e siccome parli anche tedesco, sai benissimo che questo giro di parole è fatto per spaventare le persone..
...e spaventare le persone ha ucciso più del covid.
Ed è un'altra delle tue ennesima piroetta, perché in tedesco si intende esattamente allo stesso modo:
— "Salve signor Lauterbach, lei ha predetto alle persone che non sono state vaccinate nell'ottobre 2021 che sarebbero state "vaccinate, curate o purtroppo morte entro marzo 2022, perché non erano state vaccinate". Non sono vaccinato, perché pensi che sia ancora vivo?"Fonte in tedesco:
— "Hallo Herr Lauterbach, Sie prophezeiten Ungeimpften im Oktober 2021 "geimpft, genesen oder bis März 2022 leider gestorben, weil ungeimpft". Ich bin ungeimpft - warum lebe ich noch ihrer Meinung nach?"https://www.abgeordnetenwatch.de/profil ... maerz-2022
Hai solo preferito la parola "
sfortunatamente"mentre tutti leggono"
sfortunatamente”, che era la forma con un tocco di prepotenza voluta dal ministro tedesco (e che la stampa ha notato)