renaud67 ha scritto:Buongiorno,
Mi prendo i guanti: questa non è affatto una critica: se i nostri amici brasiliani usano google o altri strumenti per tradurre i tuoi interventi devono prestare attenzione agli errori di battitura o di breve durata, altrimenti il traduttore automatico funziona molto male.
Cordiali saluti ( )
Renaud
signor Renaud:
Agradezco sus buenas intenciones, mi tambien me cuesta interprar lo que entragan los traductores, pero como estamos, al menos eso creo yo, entre un grupo de personas bien intencionadas, que no persiguen un fin economico, creo que podriamos obviar de ambas partes del Oceano Atlantico, los pequeños errores de traduccion con un poco de buena voluntad, ¿no parece?
Rispettivamente.
Rodolfo Bruno